Maale mõeldes
Kired Kaarli puiestee pärnaallee ümber on mu
arvates näitena maailmavaadete kokkupõrkest parim. Globaalse mõtte jaoks tavapärane
lahendus asendada vananev kaasaegsemaga sattus vastakuti paigakeskse mõtteviisiga,
mis õigusega tõlgendas võimalikku põlispuude hävitamist rünnakuna iseenda ja oma
kultuurilise identiteedi vastu.
Üle mere ja latvade näed all kaovad nimed ja maad
vaata Alutagust ja Vaidat kuni veel saad
üks kotka kiljatus ühe ühepäeviku lend
kui unustad laulu ja keele kas mäletad iseend1
...kirjutab Jaan Kaplinski enam kui kolmkümmend aastat tagasi. Loen seda luuletust
ja taban end kurblikult mõttelt, et need read on ju endiselt ajakohased ehkki
väliselt, riigikorralduslikult, on vahepeal palju muutunud, pole kuhugi kadunud oht,
millele viitab Kaplinski. Nähtamatu rindejoon ühiskonnas ja inimeste meeles see
eristab mäletamist unustamisest ning seega ka kultuuri elusolemist hääbumisest on
ikka alles, ainult paikneb nüüd teisiti.
Televisioonis näidatakse päevast päeva, kuidas elavad inimesed Floridas ja Austraalia
idarannikul ning vahel väga harva, kuidas Lääne- või Raplamaal. Silmanähtavalt
lääneslaavi päritolu inimesed reklaamivad võõraste estide ja näoilmete abil
pesupulbrit, hambapastat ja muud nodi. Nad näitavad, kuidas on tulusam elada, aga nende
riided, kodud ja koduaiad on võõrapärased väljapakutud ideaalis pole mingit
puutepunkti siinse kultuuriga. Isegi näideldud rahvuslus on õudusttekitav, kuna muhu
või setu rõivakirjade asemel näeb midagi mustlaslik-poolalikku.
Päevalehtedest saab igal teisel hommikul infot Brüsseli ja Washingtoni kohta, aga
sellest ajast, kui viimati midagi Kärdlast lugesin, on varsti aasta. Postimees, see vana
hea Jannseni Postimees, mis alustas oma esimest numbrit sõnadega Tere, armas eesti
raffas ..., kirjutab nüüd Vigala Sassist kui viimasest tuudist. Ja tutvustades me
parimaid näitlejaid või muusikuid, peab enesestmõistetavaks nende karjääri jätkumist
Euroopa või Ameerika lavadel.
Isegi kui me oleme Lääne-Euroopast vaadatuna geopoliitiline perifeeria seda
andestamatum on kuulutada end ise ääremaaks vastavaid väärtushinnanguid omaks võttes.
Mida on meil mäletada? Väätsa, Kärla, Koonga, Sutlepa, Jõõpre, Naravere millised
kummalised, hõrgu kõlaga kohanimed (Microsofti speller, mida kasutan, joonib need nimed
punaseks, tähistades nõnda vigu, mis ootavad parandamist.). Lootes väljakujunenud
põlvkondade mälule, võib uskuda, et enamik Sirbi lugejatest ei pea maakaardi järele
küünitama, meenutamaks, kus nimetatud paigad asuvad. Või vähemasti peaks neil, kes on
siinse kultuuri püsimise eest ühel või teisel keerukal ajalooetapil seisnud, olema
piisavalt isiklikke motiive selle vastu ka edaspidi huvi tunda. Aga nooremates, kelle
lapsepõlv ja kujunemisaastad on nüüd, uue Eesti Vabariigi aegu, ei või paradoksaalsel
kombel enam nõnda kindel olla. Kas pole me kultuuri mälukaardile traditsiooni katkemise
läbi ilmumas esimesed valged, nimedeta laigud, esmalt vargsi ja ääremaadele?
Eesti Instituudi koostatud broüüris, mille eesmärk on tutvustada eestlasi inglise
keelt kõnelevale maailmale, kirjutab Fred Jüssi: Eestlane on nagu puu: vaatad
läänest, on niisugune, vaatad idast, naasugune, ja nõnda teistestki ilmakaartest /.../
Valitsevad tuuled on läbi aegade vorminud selle puu võra, aga mitte ta juuri. Juured
ajab puu mulda...2
Kui Jüssi vaimus edasi mõelda, siis näib, et kuigi me kümmekond aastat tagasi lootsime
tuulevaikusele, pole tuul siinse kultuuripuu jaoks siiski vaikinud. Tuul lihtsalt muutis
suunda ja puhub nüüd teiselt poolt peaaegu niisama halvavalt. Vallutuste ja
konfliktiderikast ajalugu meenutades näib, et geograafilises paigas, mida me asustame,
polegi tuulevaikus ja rahusolemine kuigi püsiv seisund. Kui nii, siis kas ei otsusta sel
juhul väikekultuuri kestmajäämist seose tugevuses selle maaga, mille pinnalt ta
arenenud on? Nõndasamuti, nagu rannamändide püsimise määrab nende juurte
haardevõime.
Maa tähendab kohalikkust, omapära. Seosed konkreetse paigaga ja sellest tulenevad
kombed, traditsioonid ja iseärasused annavad väikekultuurile oma näo ning eristavad
teda globaalkultuurist (viimane omandab identiteedi pigem abstraktsetele ideedele ja
püüdlustele keskendudes). Loodusnähtustest, mis on kohalikus keskkonnas
tähelepanuväärsed, saavad alguse pärimused, samuti kujuneb keel lokaalses keskkonnas
esinevaid objekte kirjeldama. Mida kauem on kultuur sama keskkonnaga seostes arenenud,
seda rohkem tunneb ta oma paikkonna rütme ja iseärasusi ning seda enam on ta ka
võimeline ümbritsevaga suhtlema. Nii on põliselanikul erinevalt võõrsilt tulnust
põhjust oma maad usaldada, sest ta teab enda ja varasemate põlvkondade kogemustest, kuhu
rajad ja jõed viivad, tunneb intuitiivselt seaduspärasid aastaaegade vahetumises ja
ilmastikumuutustes. Erinevalt võõrsilt tulnutest, kes tihti ehitavad endile müüri
ümber, kaitsmaks end nõnda väljaspool hiiliva tundmatuse eest, võib kohalik elanik
elada ka hajakülades metsade ja jõgede vahel. Tema jaoks peitub metsades ehk vähemgi
ohte kui kõrge asustustihedusega ja kaheldavate normidega linnakeskkonnas.
Võib väita, et siinpakutu on vaid teoreetiline ideaal ning et me kultuur on juba liialt
lõhestunud maa ja linna, saksa-, vene- ja inglisepärasuse vahel, et tast üldse kõnelda
kui terviklikust ja ennast taasloovast süsteemist. Osati on säärane vaade põhjendatud,
ent siiski ei tasuks alahinnata kultuuri eneseregulatsioonivõimet ja kohavaimu mõju.
Võõrvõimude tegevuse tagajärjel on palju rahvarühmi siia ümber asunud ja aja jooksul
kohanenud. Rannarootslaste kultuuripärand või Peipsi-äärsete vanausuliste kogukonnad
näivad siinset kultuuri ja maastikupilti pigem rikastavat kui vaesustavat. Ka baltisaksa
kogukond arenes emamaast kaugel omamoodi erinevaks, sellest sirgunud mõtlejad, nagu
näiteks Uexküllid ja Keyserlingid, arendasid teooriaid, mille omapära võib ehk just
näha tulenevat pikaajalisest kokkupuutest siinse looduskeskkonnaga. Ja viimaks kui
mitmeid kordi on suurte sõdade eel sisserännanuid emamaale tagasi kutsutud.
Põlisrahvast pole aga võõrsil kedagi kutsumas ja kui olekski, siis vaevalt me läheks,
sest liig raske on end mõnes teises paigas koduselt tunda; nii on ju enamik väliseesti
kirjandusest eemalolemise ja lahtirebituse lugu.
Ajalooliste paratamatuste vastu aga ei saa ja küllap segatakse siinne kultuuride kooslus
kokku uueks omanäoliseks sulamiks. Millised elemendid selles esindatud saavad, sõltub
praeguste põlvkondade vaimust. Kas ei pööra me mitte postmodernistlike diskursuste
arendamise kõrval liiga vähe tähelepanu põliskultuurile? Kas pole seigas, et praegused
teismelised kipuvad Ameerika Ühendriikide geograafiat ja kultuuri paremini tundma kui
Eesti oma, ka pisut süüd tänastel intellektuaalidel ja kirjameestel, sest mäletada
saab vaid seda, mis on edasi antud?
Suhe paikkondliku looduskeskkonnaga on väikekultuurile parim kaitse kultuurilise
invasiooni eest. Looduskeskkond on kultuuri terra firma kindel pind, mis läbi
põlvkondade samana säilides annab identiteedile pidepunkti. Nii püsib sõnum, mis on
varjatud seostesse loodusega, kohalike inimeste jaoks mõistetavana senikaua, kuni on
alles too ümbritsev loodus ja mõttetraditsioon, jäädes samas teistele hoomamatuks.
Meenutagem näiteks nõukogude ajal kirjutatud loodusluulet, milles tihti sisaldusid vaid
pühendatuile mõistetavad viited maale ja kohalikkusele. Samuti kõnelevad külade
asukohad ja valdade piirid vanadest kaubateedest ka sajandeid pärast infrastruktuuri ja
riigikorra muutumist.
Kohaliku kultuuri kõige iseloomulikum joon ja ka defineerimise alus on ta eksporditamatus
tehniliselt on küll võimalik näiteks ristpalkmaja Havai saarele ehitada, ent
tähenduslikkus, mis on sundinud siinsete ehitusmeistrite kunsti just sääraseks arenema,
jääb võõra taeva all mõistetamatuks. Globaalkultuur ei mõista kohaliku kultuuri
seost keskkonnaga ja sestap ei suuda sellele seosele adekvaatselt tähelepanu pöörata ka
ükski väljastpoolt tulnud ettepanek kohalike probleemide lahendamiseks. Rahvusvaheliste
organisatsioonide ja korporatsioonide jaoks on kohalikud eripärad mõistetamatud
veidrused, halvimal juhul takistused majanduskasvu teel, mida kasulikum välja suretada.
Samuti on keskkonna ja selles arenenud kultuuri suhte lõhkumine vallutussõdades
äraproovitud strateegia Ameerika põliselanike vaim murti peamiselt nende
pagendamisega reservaatidesse, sarnaselt toimiti ka Austraalias. Midagi head pole
identiteeti puudutavates küsimustes võõrastelt loota nii või teisiti.
Kired Kaarli puiestee pärnaallee ümber on mu arvates näitena maailmavaadete
kokkupõrkest parim. Globaalse mõtte jaoks tavapärane lahendus asendada vananev
kaasaegsemaga sattus vastakuti paigakeskse mõtteviisiga, mis õigusega tõlgendas
võimalikku põlispuude hävitamist rünnakuna iseenda ja oma kultuurilise identiteedi
vastu. Paigakeskse maailmataju jaoks polnud nood pärnad mitte lihtsalt abstraktsed
haljastuselemendid, vaid konkreetsed elusolendid, mis lugematute mõtte- ja
mälestusseoste kaudu kasvanud ja kujunenud osaks kultuurist. Kurb on kuulda, et
märgatavalt laialdasemat hävitustööd me vanade puude ja seega ka kultuuri kallal
plaanitakse järgnevail aastail Kadrioru pargis (KesKus 4. I: 36). Põlispuu langetamine
nagu ka ajaloolise väärtusega hoonete lammutamine peaks olema lubatav vaid ühel juhul
kui nood on murdumis- või varisemisohu tõttu tõesti inimestele ohtlikud.
Esteetilise sobimatuse argument ilmestab vaid nende esitaja totaalset võõrandumist.
Seoste tekkimine looduskeskkonnaga mälestuste, nimede, rahvajuttude ja kommetena ning
kohati isegi kultuuri ja looduskeskkonda eristava piiri hajumine ongi protsessiks, mis
kultuurist kohaliku teeb. Sääraste seoste nõrgenemine on ohumärk hetk, mil me ei
oska ammendavalt vastata küsimusele, mis on meie ümbruses teistmoodi kui prantslastel,
inglastel või sakslastel, tähistab rahvuskultuuri lõppu. Milline on eestlase
ettekujutus kodumaastikust, kevade tulekust, õigest eluviisist? Milliste
keskkonnaelementidega need arusaamad seonduvad? Kas me mäletame veel, kes me oleme?
Enam kui aastapäevad tagasi kirjutas Priit-Kalev Parts paljukritiseeritud artiklis
Surra vabana või elada?, et riigipatriotismi propageerimise asemel oleks elutervem
toetada mõtteviisi, et mis iganes ka ajaloos ei juhtuks, sellel maal jääme me ikkagi
kestma (Sirp 17. III 2000). Olen Partsiga mõneti ühel meelel, eriti selles osas, et maa
ja inimeste side ning selles juurduva kultuurimälu katkematu püsimine on märgatavalt
olulisem kui mis tahes riikluse vorm. Põhimõtteliselt pole võimatu sobivatel
ajaloohetkedel üht riikliku formatsiooni luua ka kolmandat või neljandat korda, aga
unustatud kõnekäänd või kohamuistend on juba jääv kaotus. Seda enam, et meie
kahekümne esimese sajandi alguse reaalsuses ei lange oma-võõra piirid paraku kokku ei
riigi ega riikluse piiridega. Hoidkem siis vähemalt maad! Ka eneste meeles!
Timo Maran
1 Jaan Kaplinski, Ei jõua Sakala nõtkub
variseb Nurmekund. II Kirjutatud. Valitud luuletusi. Varrak, 2000, lk 134.
2 Fred Jüssi, What is an Estonian look like? Estonian People being
Estonian as a branch of postmodernism. Eesti Instituut, 1999.
|