Eesti on Helsingi raamatumessil oodatud külaline

Helsingi raamatumessi 2014 peakülaline on tänavu Itaalia. Mess toimub 23.–26. oktoobrini 2014 Helsingi Messikeskuses. Mess on aasta-aastalt muutunud üha populaarsemaks ja saanud rahvusvahelise mõõtme. Mullu külastas Helsingi raamatumessi ligi 80 000 lugemishuvilist. Tänavu kannab Suomen Yleisradio valiku programmist üle ka veebis.

Eesti on Helsingi raamatumessil edukalt esinenud juba aastaid. Messi ametlik peakülaline olime 2011. Meie autoreid, raamatuid ja seminariprogrammi on alati hästi vastu võetud, Eesti on messil oodatud külaline.

Eesti esitleb Helsingi raamatumessil aasta jooksul soome keeles ilmunud eesti raamatuid. Kohal on autorid, keda on küsitlema kutsutud Soomes tuntud kultuuriinimesed, mis suurendab publiku huvi meie kirjanduse vastu. Tänavu vestleb Tiit Aleksejeviga tema soome keeles ilmunud raamatust „Kindel linn“ (sk Väkevä kaupunki, kirjastus Moreeni) kirjanik ja kirjandusloolane Panu Rajala. Ta on kirjutanud käsitlusi ja monograafia Mika Waltarist, kelle ajalooliste romaanide ainestik seisab Tiit Aleksejevi teostele lähedal.

Maimu Bergi „Moemaja“ (Muotitalo, Moreeni) on tekitanud ajakirjanduses elevust juba enne raamatu ilmumistki. Soomlasi köidab raamatu teema ja aeg, mida see kirjeldab. Maimu Bergiga vestleb Anu Saagim. Indrek Hargla apteeker Melchior on Soome kirjanduspubliku vana tuttav. Tänavu ilmus soome keeles „Apteeker Melchior ja Pirita kägistaja“ (Apteekkari Melchior ja Piritan kuristaja, Moreeni). Ka Tõnu Õnnepalu loomingut on varem soome keelde tõlgitud. Nüüd on ilmunud „Mandala“ (Mandala, Basam Books).

Helsingi raamatumessil toimuvad ka teemaseminarid, kus arutletakse mitmetel kirjandusega külgnevatel teemadel. Eesti seminarid on alati olnud menukad ja publikurohked. Seminaride ülesandeks on toetada ilmunud raamatut, tekitada lisahuvi. Mullu toimus seminar „Kas kirjanik valetab?“, kus arutleti teemal, kui vaba on kirjanik, kes käsitleb oma raamatus ajalugu. Tänavu jätkame. Seminaril „Kirjanik ei valeta“ kõnelevad Tiit Aleksejev, Riikka Pelo (tema romaan Marina Tsvetajevast võitis möödunud aastal Finlandia auhinna) ja Jan Kaus. Vestlust juhib Maimu Berg.

Soome keeles on ilmunuid kogumik Jaan Krossi novelle pealkirjaga Sattumien summa (Moreeni). Sellega on peaaegu kogu Jaan Krossi proosalooming soome keeles olemas. Teemaseminaril „Jaan Krossi pärijad“ kõnelevad Juhani Salokannel, Pentti Arajärvi ja Paul-Eerik Rummo sellest, missugune on Jaan Krossi sõnum nii soomlastele kui ka meile, eestlastele. Moderaator on Eesti Vabariigi alaline esindaja Euroopa Liidus, suursaadik Matti Maasikas. Seminarile on palutud ka kõik Jaan Krossi soome keelde tõlkijad.

Eestil on Helsingi raamatumessil oma väljapanek ehk oma messistend. Seal on messikülalisele vaadata ja lehitseda Eestis ilmunud uuemaid, mitmetes žanrites trükiseid, neid saab ka osta. Väljapanekut haldab Eesti Kirjastuste Liidu tegevjuht Kaidi Urmet, boksi number on 7c64.

Eesti esinemist Helsingi raamatumessil kureerivad Eesti Kultuuriministeerium, Eesti Kirjastuste Liit ja Eesti Kirjanduse Teabekeskus. Programmi koordinaator on Piret Saluri.

Neljapäev, 23.10.2014 kl 17

Tiit Aleksejev „Kindel linn”, Väkevä kaupunki; Sammakko. Tlk. Hannu Oittinen.

Panu Rajala, Tiit Aleksejev, Hannu Oittinen; (tõlk Petteri Aarnos).

Tiit Aleksejevi „Palverännust“ tuttavatest tegelastest on mitmed pärast raskeid rännakuid ja ränki lahinguid veel elus. Nüüd on Issanda aasta 1098. Ristisõitjatel on õnnestunud vallutada Antiookia, „Kinel linn“. Kuid jälle peab noor Provence’i rüütel võitlema oma elu eest. Lisaks uskmatutele ähvardab teda ka basileus Alexios Komnenose kättemaks. Tiit Aleksejev on hariduselt ajaloolane. Ta lubab, et kirjutab romaanisarjale veel kolmandagi osa. Eesti Kirjastuste Liit. Sammakko.

Neljapäev, 23.10.2014 kl17.30 Mika Waltari lava

Tõnu Õnnepalu „Mandala”, Mandala; Basam Books. Tlk. Raija Hämäläinen.

Juhani Salokannel, Tõnu Õnnepalu, Raija Hämäläinen; (tõlk Petteri Aarnos).

Kirjanik kolib Kollasesse majja. Ta leiab eest kaks musta kassi. Kassid võtavad kirjaniku endale. Kasside loost hargneb üha uusi lugusid: väikesest poisist Joosepist, vana mõisa ammukadunud rahvast, mõisa uutest asukatest. Lood põimuvad, lõpuks saab neist „Mandala“ muster, mis tundub kohati lihtne nagu Ladakhi munkade värviline liivajoonis. Eesti Kirjastuste Liit. Basam Books.

Reede, 24.10. 2014 kl 12.30 Mika Waltari lava

Indrek Hargla „Apteeker Melchior ja Pirita kägistaja”, Apteekkari Melchior ja Piritan kuristaja; Moreeni. Tlk. Jouko Vanhanen.

Tapio Mäkeläinen, Indrek Hargla, Jouko Vanhanen; (tõlk Petteri Aarnos).

On Anno Domini 1431. Soomlastele juba mitmest raamatust tuttav apteeker Melchior lahendab jälle kord kuritegu. Seekord Pirita kloostri maadel Tallinna lähedal. Autor juhatab lugeja vastusteni, aga ka kaugele Eesti ajalukku, aegade algusesse, kui Pirita jõe suudmes valitsesid eesti soost ülikud. Eesti Kirjastuste Liit. Moreeni

Reede, 24.10. 2014 kl 17.30 Mika Waltari lava

Maimu Berg „Moemaja“, Muotitalo,; Moreeni. Tlk. Sanna Immanen.

Anu Saagim, Maimu Berg, Sanna Immanen.

Moeklassik Coco Chanel on öelnud: mood, mood on kõikjal. Muidugi oli mood ka kunagises Nõukogude Liidus, kuid selle suure riigi moepealinnaks oli Tallinn. Eestis anti ka välja üle Nõukogude Liidu populaarset moeajakirja „Siluett“, mille tiraaž oli kolm miljonit. „Siluetti“ toimetas praegu Soomeski teada kirjanik, Eesti parlamendi liige Maimu Berg. Kirjastaja soov oli, et Maimu Berg kirjutaks tollest ajast mälestusi. Maimu Berg kirjutas romaani. Eesti Kirjastuste Liit. Moreeni.

Teemaseminarid:

Kirjanik ei valeta

Neljapäev, 23.10.2014 kl. 15 Kullervo saal

Tiit Aleksejev, Riikka Pelo, Jan Kaus. Tõlk Petteri Aarnos. Moderaator Maimu Berg.

Helsingi raamatumessil 2013 arutlesime teemal „Kas kirjanik valetab?“. Tiheda mõttevahetuse võttis kokku ajaloolane Seppo Zetterberg: ajaloolane rääkigu ja kirjutagu sellest, kuidas asjad tegelikult olid, kirjanik aga – kuidas asjad oleksid võinud olla. Niisiis- milline vabadus on kirjanikul käsitledes ajaloolist teemat, kirjutades oma tegelasteks ajaloolised isikud? Eesti kultuuriministeerium. Eesti Kirjastuste Liit.

Jaan Krossi pärijad

Laupäev, 25.10. 2013 kl 16 Kullervo saal

Juhani Salokannel, Pentti Arajärvi, Paul-Eerik Rummo. Tõlk Petteri Aarnos. Moderaator Matti Maasikas.

Soome keeles on ilmunud Jaan Krossi novellikogu „Sattumien summa” (Moreeni). Nõnda on peaaegu kogu Krossi proosalooming soome keeles olemas. Missugune on Krossi sõnum soomlastele ja ka meile endile, eestlastele. Mida on tahtnud Jaan Kross meile oma ulatusliku loominguga öelda. Oleme seminarile palunud ka võimalikult kõik Jaan Krossi tõlkijad soome keelde.

 

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]
 

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming