Pealelend – Triinu Tamm, Loomingu Raamatukogu peatoimetaja

PILLE-RIIN LARM

Triinu Tamm

Dmitri Kotjuh / www.kotjuh.com

Missugused Loomingu Raamatukogu teosed on viimastel aastatel iseäranis soojalt vastu võetud?

Loomingu Raamatukogul on viimastel aastatel hästi läinud: tellijate arv on püsinud 1000 ümber ja üksiknumbrite müük on tasapisi isegi kasvanud. Viimase järgi võib tõdeda, et eesti lugeja usaldab tuttava nimega klassikut, nii vanemat, nagu Heinrich von  Kleist (tlk Mati Sirkel) ja Charles Baudelaire (tlk Kristjan Haljak), kui ka moodsamat, nagu Roberto Bolaño (tlk Ruth Sepp) ja Witold Gombrowicz (tlk Hendrik Lindepuu). Keeruliseks ei peetud ka Djuna Barnesi „Öömetsa“ (tlk Krista Mits).

Ootamatult menukaks osutusid aga ka meile (seni) tundmatu Emmanuel Bove’i „Minu sõbrad“ (tlk Indrek Koff) ja Mosambiigi päritolu Mia Couto „Iga inimene on omaette rass“ (tlk Tiina Vahtras). Soojalt võeti vastu varasemast tuttavad Alexander Genis (tlk Toomas Kall) ja Marusja Klimova (tlk Ilona Martson). Ja muidugi estica, üks LRi märksõnu: Carl Mothanderi „Kulinaarsed vested“ (tlk Anu Saluäär) müüdi läbi paari nädalaga.

Lausa uhkust võib aga tunda selle üle, et eesti lugeja haarab filosoofilisi esseekogusid, olgu siis autor Walter Benjamin (tlk Mati Sirkel) või Marcel Proust (tlk Triinu Tamm, mõlemad on koostanud Marek Tamm). Müügihitiks osutusid ka Hans Magnus Enzensbergeri „Intelligentsuse Eksiaias. Idioodijuht“ (tlk Maarja Kangro) ja Nancy Hustoni „Loomispäevik“ (tlk Leena Tomasberg).

Algupäranditest tunti erakordselt suurt huvi Tõnu Õnnepalu „Lõpetuse ingli“ vastu. Ka Jan Kausi „Tallinna kaart“, eesti naisautorite ühislooming „Kolmteist eesti kirja“ ja Jaan Unduski kauaoodatud „Teekond Hispaania“ kadusid müügilettidelt kiiresti. Väga hästi võeti vastu Andrei Ivanovi „Rasmus Hanseni kirjutuskera“ (tlk Veronika Einberg); tema esimene tõlge eesti keelde, ja sugugi mitte ammu, ilmus ju ka Loomingu Raamatukogus („Minu Taani onuke. Tuhk“, 2010, tlk Ilona Martson ja Jaan Ross).

Palun paota saladuskatet, milliseid teoseid on Loomingu Raamatu­kogult juubeliaastal oodata.

Plaanis on Tomasi di Lampedusa ja Virginia Woolfi jutukogu, Jorge Luis Borgese „Liivaraamat“ ja Baudelaire’i „Kunstlikud paradiisid“. Moodsamast klassikast ilmuvad Clarice Lispectori „Tähetund“, Péter Esterházy „Hrabali raamat“ ning Jean-Philippe Toussaint’i esseed. Ilmumas on esimene otse baski keelest tõlgitud romaan, noore autori Kirmen Uribe „Bilbao – New York – Bilbao“, aga ka XVIII sajandi baltisakslanna Elisa von der Recke autobiograafilised mälestused. Eesti autoritest on tulemas Mihkel Muti ja Urmas Vadi teos.

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]
 

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming