Sõnameister. Raepolitsei, raad, raadikud

Andres Ehin

Tallinnas moodustati mõne aasta eest munitsipaalpolitsei. Ma pole pädev hindama, kui vajalik see oli. Pigem ärritab mind uue ametiasutuse kohmakas nimi. Eesti sõnades on põhirõhk reeglina esimesel silbil. Sõnad, mis sellele nõudele ei vasta, risustavad keelt. Aga käsitletava liitsõna osissõnas munitsipaalasub rõhk ju neljandal silbil. See on iseäranis halb. Pealegi on eesti keeles olemas sõna, mis kohmakat munitsipaali väga hästi võiks asendada. See sõna on raad – rae. Niisiis raepolitsei, mitte munitsipaalpolitsei. Uus liitsõna kuuluks ühte ritta sõnadega nagu raekoda, Rae vald jms.

Raad – rae on eesti keeles niivõrd hästi kohanenud vana germaani laen, et see allub koguni laadivaheldusele. Sõna on ju praegugi kasutusel, kuigi harva. Nii Eesti Päevaleht kui ka Postimees tarvitavad seda mõnikord linnavalitsuse või linnavolikogu tähenduses.

Sest on ju ka need sõnad kohmakad, eriti linnavolikogu. Niisiis Tallinna, Tartu või Pärnu raad, aga mitte linnavolikogu. Linnavolikogu saadikud võiksid olla raelased või raadikud, aga mõeldavad oleksid ametinimetusena ka raehärra, raeproua ja raepreili.

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]
 

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming