L A V A I L M
SCENOWEATHER
RAHVUSVAHELINE
KONVERENTS
10. – 12. NOVEMBRIni
ROTERMANNI SOOLALAOS
Kunstniku positsioon teatris on igal pool Euroopas sama –
kunstnik on iseseisvalt mõtlev isiksus ja looja, lavastuse kaasautor koos kõigest
sellest tulenevaga. Siinjuures tuleks selget vahet teha teatrikunstniku ja stsenograafi
vahel. Teatrikunstnik ei ole, nagu tihti arvatakse, inimene, kes kujundab kunstiliselt
teatrite interjööre. Ta on inimene, kes teab täpselt oma kohta lavastusprotsessis –
vormistada kavandite, jooniste ja maketi abil lavastaja ideid, meeldida näitlejaile,
lavastusala juhatajaile ja töökodadele, lõpuks ka veel publikule ja kriitikuile.
Sealjuures delegeerib ta nii vastutuse kui ka au lavastuse loomise eest lavastajaile.
Stsenograaf aga on teatritegija, kelle jaoks teater ei alga ega lõpe kavandite ja
maketi vormistamisega vastavalt lavastaja näpunäidetele, vaid kes on lavastuse kaasautor
ja looja, kelle puhul piir lavastaja ja kunstniku vahel on haihtumas. Nii on see enamasti
mujal maailmas, välja arvatud ehk Ameerikas, kus suurte teatrite lavastusprotsessis
kasutatakse iga eriosa tarvis eraldi oskustöölist. Nii tekib olukord, kus lavakujundaja
kujundab lava, kostüümikunstnik kujundab kostüüme ja valguskunstnik teeb valgust,
tundmata vähimatki huvi lavastuse kui terviku vastu.
Stsenograafia on valdkond, kus omavahel kohtuvad kõik need erinevad visuaalsed aspektid,
millega seisab (tegelikult enamasti küll istub) silmitsi lavastuse publik. See on
mõiste, mille tähendus on üldiselt hägune ja millest igaüks saab veidi erinevalt aru.
Sagedased on keelevääratused, mis teevad stsenograafiast stenograafia. (Piinlik küll,
aga eksitusi kuuleb isegi kunstiinimeste suust.)
Eestis on lavastuse kunstniku kohta kasutusel kolm põhilist terminit:
teatrikunstnik, lavakujundaja ja stsenograaf ehk lavastuskunstnik. Kuhugi on kadunud
mõiste kunstnik-lavastaja, kuigi paljudel meie seast on taskus just selline diplom. Meie
teatritegijate arusaamad kunstniku funktsioonist lavastusprotsessis on sageli põhiliselt
pärit ülemöödunud sajandist, mil kunstnik vormistas pildikesi, mille taustal
näitlejad üles astusid.Neil puudus huvi rohkemaks ja nad ka ei soovinud endale suuremat
vastutust võtta. Sest aeg oli selline. Siiani usuvad paljud, et kujundust on võimalik
lavastusele kuidagi külge kleepida, sest ilma selleta ei saa.
Ka kunstiajalukku satub teatrikunstnik pigem maaliteoste või muu meedia viljelemisega kui
oma teatritööde tõttu. Hiljuti ilmunud “Lühike eesti kunsti ajalugu” ei käsitle
teatrikunstnike töid üldse. Lavastuse visuaalsest poolest kui väheolulisest ja
tülikast asjaolust, mis kuulub küll vältimatult lavastuse juurde, kuid mida on ebamugav
kommenteerida, ei armasta kõnelda ka teatriuurijad. Nii jääb teatrikunstnik tõeliseks
moorlaseks, kes teeb oma töö ja kaob kuriteopaigalt. Kaob koos oma makettide ja
kavanditega, mis varem või hiljem lagunevad koost.
Eestis saab suhtumine lavastuse kunstnikusse üldjuhul alguse suhtumisest ja suhtumise
traditsioonidest kõrgemas lavakunstikoolis, mis on kuulutatud ainsaks ortodoksseks
teatriõpetamise paigaks Eestis. Kuid juba praegu ei vasta EKA stsenograafia osakonna
koostöö lavakunstikooliga enam aja nõuetele, sest puudub ühine keel, ühised arusaamad
programmide koostamisel. Selle koostöö reformimise aluseks saab olla vaid mõlema huvi.
Samuti nõuaks see teatud pingutust, sest tegemist on kahe erineva akadeemiaga. Seni on
kunstnikud sammunud all-linnast üles Toompeale, kus nad (lavakunstikoolile) sobival ajal
lülitatakse õppetöösse, küsimata, kas selline ajastatus vastab ka meie programmile.
On hädavajalik, et kunstnik saaks juba õppeprotsessis aimu lavastusprotsessist,
näitlejatööst, mitte üksnes proovides istudes, vaid ka kaasa mõeldes ja lavastades.
Ilma elusa teatri puudutuseta jääb stsenograafia õpetamine vaid õõnsaks treeninguks.
Nii on olukorras, kus lavastajad vajavad kunstnikke ja kunstnikud näitlejaid ning
lavastajaid, vaid üks võimalus koostööks – luua ühine õppeprogramm, mis vastaks
mõlema poole vajadustele ning aja nõuetele.
Eesti lavastajatel jääb tihti puudu viisakusest, suhtumisest kunstnikku kui
kaasautorisse. Peale üksikute kaunite erandite käitub lavastaja pigem patriarhina, kes
silitab kunstnikul hellalt pead või siis tuuseldab teda nagu Carabas Barabas oma nukku.
Tänapäeva kontekstis on säärane patroneeriv suhtumine ülimalt talumatu. Lavastaja ja
kunstniku sõbralik usalduslik koostöö on üliharv ja õnnelik kokkusattumus, kuid seda
hinnalisemad sellised kokkusaamised on. Eestis ei ole kombeks kutsuda kunstnikke
vestlusele, kus nad saaksid tutvustada oma töid, et omavahel konkureerida; et selguks
parim võimalik koostööpartner. Selleks on Eesti liiga väike ja töötavad need, kellel
on pikaajaline leping, kellega ollakse harjunud või kellega ollakse abielus või muudes
perekondlikes sidemetes. Et oleks vähem tüli ja raha jääks perekonda, mis on ka
inimlikult mõistetav. Või kutsutakse välismaalt mõni “imekunstnik”. Nõnda võib
öelda, et Eestis puudub tegelikult tõeline konkurents ja järjest enam võtab maad
tööpuudus. Igal aastal lõpetab stsenograafia eriala viis üliõpilast, kuid lavastajaid
väljub Toompea kooli uksest iga nelja aasta tagant vaid neli, kõik juba ette kuulutatud
geeniusteks. Kui lugeda kokku kõik Eestis riigi toel ja muul moel töötavad teatrid,
siis on pilt veelgi nukram. Kes siis ei tahaks näha oma näopilti esiteatrite fuajee
pildigaleriis. Ent ruumid on juba täis. Peatada õppeprogrammi kunstiakadeemias aga ei
saa ega tohigi, sest siis katkeks järjepidevus.
Stsenograafia-alase konverentsi korraldamise mõte sündis paralleelselt ülevaatenäituse
ideega. Tegemist oli esimese selleteemalise konverentsiga Eestis. Konverentsi
korraldamisel oli eriti oluliseks tingimuseks üliõpilaste osavõtt üritusest,
eesmärgiks aidata neil mõista, et eriala, mida nad õpivad, ja töö, milleks neid ette
valmistatakse, on kõike muud kui marginaalne. Konverentsi esimese poole täitsid
väliskülaliste ettekanded, mis vaatlesid stsenograafilist lähiminevikku, teise poole
ettekanded aga puudutasid kõik varasemat eesti teatri ajalugu. “Lavailma” metafooriks
sai ilm kui lühema või pikema aja lõikes muutuv ettearvamatu (vaid osaliselt
ennustustele alluv) fenomen. Stsenograafi võiks seega vaadelda kui ilmastiku kujundajat
ehk “ilmameistrit”. Erinevalt tavailmast on lavailm enamasti vaimustav, imeline,
vapustav. Ingliskeelne scenoweather ei sisalda küll lavailma
tähendusvälja, ent selle korvas pikem vastavasisuline avakõne.
Avaettekanne Pamela Howardilt puudutas stsenograafia põhiküsimust: mis on
stsenograafia? Kes on stsenograaf ja missugune on tema roll lavastusprotsessis?
Emeriitprofessor Pamela Howard, kauaaegne CSM College of Art and Design’i õppejõud ja
Londoni rahvusvahelise stsenograafiakeskuse looja, on üks silmapaistvamaid
teatrikunstnikke Inglismaal, kes on osalenud sadade lavastuste loomisel. Lähiajal on
ilmumas Pamela Howardi raamat “What is Scenography”?
Pamela Howard on töötanud pikemat aega koos English Touring Company ja lavastaja Stephen
Unwiniga, kellega lähedases koostöös on valminud mitmed silmapaistvad lavastused nagu
Shakespeare’i “Henry IV” I ja II osa, Ibseni “Hedda Gabler” ja “Ehitusmeister
Solness”, Tšehhovi “Kajakas”, Verdi ooper “Falstaff” jne. Howard on asutanud ka
teatrikompanii “Opera Transatlantica”, kus tegutseb nii stsenograafi, lavastaja,
dramaturgi kui ka produtsendina.
Pamela Howard demonstreeris oma Tšehhovi “Kirsiaia” lavastuse proovide käigus
valminud joonistusi. Need joonistused on baasiks, millest kunstniku ja lavastaja
koostöös kasvab välja tulevane lavastus. Kõige tähtsam plastiline element laval on
näitleja ja kõige tähtsam ühik inimmõõt. Siit tulenevad kõik ülejäänud
lavaelemendid. Howardi ja Unwini koostöö on kadestamisväärselt üksmeelne. Oluline on
vastastikune usaldus ja oma võimupiiridesse mitteklammerdumine. Vaid sellises õhkkonnas
on võimalik tõeliselt suurepärase teatri sünd.
Dennis Kennedy, Samuel Beckett Professor Dublini Trinity
College’ist on kirjutanud mitmeid olulisi teatriraamatuid, sealhulgas raamatud
Shakespeare’ist (“Foreign Shakespeare”) ja H. Granville-Barkerist
(“H.Granville-Barker and the Dream of Theatre”). Kennedy raamat “Looking at
Shakespeare”, kus vaadeldakse Shakespeare’i lavastuste ajalugu XX sajandil, on ilmumas
ka eesti keeles. Dennis Kennedy käsitles oma ettekandes “Shakespeare ilma
Shakespeare’ita” viimast kümnendit, mil Shakespeare’i tekste on kasutatud vaid
ettekäändena visuaalsete vaatemängude loomiseks. Ühe äärmuslikuma näitena oli
ettekandesse valitud Societas Raffaello Sanzio, kompanii, mis koosneb kunstnikest,
disaineritest ja mitteprofessionaalsetest näitlejatest, kelle sihiks on uus teatrikeel,
mida luuakse kehatüüpide, mehhaaniliste leiutiste ja kujunduse abil; näidendi tekst on
sealjuures teisejärguline. Lavastuses “Giulio Cesare” (lavastaja, kunstnik ja
tekst Romeo Castellucci), kus originaaltekstist olid järele jäänud vaid harvad
fragmendid, sai lavastuse ja puuduva teksti mõistmise eelduseks vaataja sellekohane
mälu. Publiku silme ette manati tuumasõjajärgne maailm, kus liikusid ringi ja
häälitsesid veidrad inimolendid: sumomaadleja (Cicero), naisanorektikute paar (Cassius
ja Brutus), tänavalt üles korjatud kahvatu asteeniline vanur (Julius Caesar),
kõrivähki põdenud häälepaelteta mees (Antonius) jne. Pärast apokalüptilise
vaatemängu kogemist võiks vaataja küsida: Quo vadis Shakespeare? Meie
paigastnihkunud ajastul muutub tekstide tõlgendus üha võõrastavamaks, üha
vaatemängulisemaks, kaugenedes jätkuvalt nende algkeelest ja neid sünnitanud
renessanslikust humanismist. Teise äärmusena vaatles Kennedy Shakespeare’i
kommertskasutust – Shakespeare’ist on saanud kaubamärk, elegantne pakend mis tahes
tarbekaubale. Meie ajal on Shakespeare muutunud astjaks, mille igaüks võib täita oma
isiklike ihade ja kinnisideedega.
Arnold Aronsoni, Columbia ülikooli teatriteaduse professori, mitme
olulise teatrialase teksti (“American Set Design”, “The History and Theory of
Environmental Scenography”, “American Avant-garde Theatre”,viimane on äsja ilmunud)
autori ettekanne tekitas ehk kõige elavamat vastukaja. Küsimus, kas teater ja uus meedia
oskavad rääkida sama keelt, näis puudutavat kõiki. Aronsoni sõnul on
kolmemõõtmelise lavailma ja kahemõõtmelise ekraani-ilma näol tegemist kahe
olemuslikult vastandliku omaette enesessevaatava ilmaga, mille vahel puudub silmanähtav
ja kombatav side. Elusa teatri sidumisel filmiga toimub lavaruumi lõplikkuse vastandumine
ekraanitaguse lõpmatusega. Kui väga me ka ei pingutaks, ei ole veel leiutatud võtet
sujuvaks füüsilise nihestuseta üleminekuks ühest ilmast teise. Nii nagu ei saa
sukelduda maalitud lainetesse, ei saa näitleja astuda lavalaudadelt otse ekraani-ilma.
Projektsiooni või filmi kasutamine laval mõjub, nagu oleks meie aegruumi sisenenud mõni
paralleeluniversum. Aronson tõi näiteks Wooster Groupi katsetused, pidades eelkõige
silmas nende üht õnnestunumat lavastust “Brace Up!” Tšehhovi “Kolme õe”
ainetel. Ettekanne oli kirjutatud esseena, mis ei pretendeerinud millegi kehtestamisele,
pigem tuleks seda võtta poeetilise mõtisklusena etteantud teemal. Uue meedia kasutamine
sõjakirvena mõnede teatritegijate poolt tänasel päeval tundub isegi naljakas,
meenutades nõnda lahtisest uksest sissemurdmist. Eriti kui silmas pidada, et projektsioon
võeti teatris kasutusele juba 1920. aastatel (Piscator) ja eksperimendid filmi ning
videoga on käinud juba pikemat aega. Kuid just nii nagu möödunud sajandite publikut
viisid hämmingusse mitmesugused dioraamid, laterna magicad, peep showd ning
teised foto- ja filmieelsed mehhaanilised kurioosumid, igatseme Aristotelese manitsustele
vaatamata endiselt vapustavaid vaatemänge ja lavaimesid kõrvuti elusate
inimnäitlejatega.
Pärast kolme peaesinejat võtsid sõna Regina ülikooli professor Kathleen Irwin,
kelle ettekanne “R. Murray Schaffer ja tema kõnnumaa-lavastus “And Wolf Shall Inherit
the Moon”” võlus peaasjalikult nooremat kuulajaskonda. Professor Deborah Bell
North Carolinast kirjeldas tuntud ameerika kunstniku John Conklini töömeetodeid Brechti
“Kolmekrossiooperi” lavastamisel. Rimma Kretšetova, Moskva teatrikriitik, kes
on Eestis tuntud eelkõige tänu kahele lavastusele (Vanemuises, 1982. ja Ugalas 1983.
a.), selgitas, mille poolest on kunstniku roll tänapäeva teatris muutunud. Kuna
ettekanne toimus vabas vormis, ei jõudnud Kretšetova anda enda tõstetud küsimusele
adekvaatset vastust, ehkki ületas sealjuures tugevalt etteantud ajalimiidi. Eestit
esindasid arhitektuurimuuseumi direktriss Karin Hallas, kes rääkis eesti
ajaloolisest teatriehitusest; kunstiajaloolase Mai Levini ettekanne puudutas nelja
eesti lavakujunduse ajaloo tipptegijat. Kunstnik Kustav Agu Püüman vaatles
Natalie Mei võluvat kostüümiloomingut ja teatriajaloolane Monika Läänesaar lõpetas
konverentsipäeva särava ettekandega 1960. ja 1970. aastate
stsenograafiast.Üllatuslikult oli konverentsil kuulajaid palju rohkem kui julgesime loota
(oodatud 50 asemel umbes 100 inimest), mis näitab, et huvi stsenograafia vastu Eestis on
olemas. Irooniliselt võiks märkida, et kohale oli tulnud vaid paar-kolm lavastajat.
Siiski ei ole stsenograafia kunstnike eraasi, vaid otseselt lavastusse ja lavastamisse
puutuv ülimalt oluline valdkond, olgu siis Aristotelesega, kuidas on.
Konverents sai teoks tänu Eesti Kultuurkapitalile, Eesti Kultuuriministeeriumile ja Briti
Nõukogule. Suurim tänu.
LILJA BLUMENFELD
|