Flaier mõrvale
|
Õnneleenalik Dora Bunner (Herta Elviste) ja miss Marplei
(Maimu Krinal) common sense kriminaalses salongikomöödias. |
Agatha Christie Edgar Alleni kriminaaldraama
Kutse mõrvale kahes vaatuses viies pildis romaani A Murder Is Announced järgi.
Lavastaja Vahur Keller, kunstnik Liina Tepand, valguskunstnik Ene Valge. Mängivad Maimu
Krinal, Külliki Saldre, Herta Elviste, Riho Kütsar, Marika Barabantikova, Margus
Jaanovits, Helena Merzin, Katrin Pärn, Aivar Tommingas, Liis Bender ja Indrek Tulp.
Esietendus 21. oktoobril Vanemuise väikeses majas.
Detektiiviks saada tahtsin kord minagi. See soov on
dokumenteeritud mu lasteaia lõputunnistusel. Hiljem hakkasin aimama, et krimifiktsiooni
(eriti mõrvaloo) ja tegeliku juurdlustöö vahel on määratu erinevus. Inimese tapmine,
kahtlusaluste hingesaasta ilmsikstulek ja nende kummatine näiline lunastamine
tegeliku mõrtsuka avastamisel on kujunenud üheks meelelahutuse anriks ning see
tõik on ühtaegu eksistentsiaalselt õudne ja kosmiliselt naljakas.
Enamasti võimendatakse krimifiktsiooni üht olemust teise arvel.
Lugejale/vaatajale/kuulajale võidakse sisendada, et ta ei või kuskil ega kellegi pääle
kindel olla, ka mitte iseenese pääle iga hetk võib hämaram pool kellestki võitu
saada, riskantsest mängust saab räige tõelus ning argirütm paisatakse pöördumatult
segi. Või siis jällegi on krimka pelk salongikomöödia, mis võimaldab
lugejal/vaatajal/kuulajal hämarapoolsusest distantseeruda, jälgida hää-kurja võitlust
kui kelmikalt kõhevil nukumängu ja tunda rõõmsat kergendust omaenda vankumatust
normaalsusest. Kuid mulle tundub, et kõige autentsem on krimka õuduse ja nalja
tasakaalus, pidevas ja lõpuni väljapeetud nendevahelise üksteiseksmurdumise punktis.
Struktuurselt autentne seejuures mitte läheduses argijuurdluse käigule, vaid ehk isegi
maksimaalses kauguses sellest, kajades tõelusele vastu fiktsioonipeegli kaugeimast
sügavusest; kuid seda enam peab kaja emotsionaalselt sööstma läbi mänguruumi piiril
asuva lugeja/vaataja/kuulaja skepsisest, eitamatusse äratundmisse.
Sestap pani lavastaja Vahur Kelleri intervjuu Sven Karjale (Postimees 20. X) mind
uuslavastusse üsnagi ettevaatlikult suhtuma, kuivõrd Keller väitis end kindlasti
mitte tahtvat anri üle nalja heita: Olen püüdnud rõhutada, et õud ja
oht, mis tekib laval näidatud mikroühiskonnas, on reaalne: iga hetk võidakse keegi
tappa. Samas on Agatha Christie algtekst ja ka Edgar Alleni dramatiseering väga
ilmselt just ülalmainitud tasakaalu arendav krimka, kus psühholoogiline pinge on loodud
mitmete klassikalise komöödia vahenditega nagu sugukondlikud varjamised ja
äravahetamised. (Loodan, et arvustuse lugejad andestavad mulle viidete ja näidete
ebamäärasuse kuid krimka tutvustamisel oleks detailsus ju karuteene!)
Vaevalt maksab siis imestada, et kui lavastajakontseptsioon vedas pendli tõlgendusruumi
ühte serva, kõikus lavalejõudnu ise teise? Vanemuise Kutse mõrvale oli
esietendusel siiski üsna üheselt salongikomöödia. Pigem imestasin, kuivõrd too
tasakaal siiski hetketi taastus ent ikkagi kõikuva pendli põgususes; kunagi polnud
mul päris õudne ja päris lõbus ühtaegu. Eeltutvus tekstiga mitmes variandis (romaan,
Pärnu teatri aastatetagune lavastus sama dramatiseeringu alusel, briti teleseriaal
romaani põhjal) ei olnud siin mitte segav, vaid just soodustav faktor: teadsin toda
õudlõbusust igatseda näiteks Dora Bunneri (Herta Elviste) sünnipäevapeost kuid
pinge saalis tõusis ilmsesti pigem seepärast, et tükk aega justkui polnud midagi
juhtunud, mitte gradatsioonis, mida eeldas näiliselt suvaline ja tegelikult siiski
aimatavalt karmile kulminatsioonile viitav teelaua-keskustelu.
Rääkimata siis argisematest situatsioonidest: ma vaatasin neid inimesi nende majas
ega suutnud uskuda, et sääl on toimunud mõrv. Kui tegelikkuses on toimunud isegi midagi
suhteliselt vähem traagilist kellegi loomulik surm või siis sissemurdmine , on
inimesed aina halvasti varjatud pinges. Nad püüavad teha näo, et kõik on korras ja nad
on juhtunust üle saanud, kuid ikkagi võpatavad iga krõbina pääle; näperdavad midagi,
ise seda märkamatagi; räägivad rusutult, vastumeelselt, lauseid katkestades ja alla
neelates; siis äkki purskudes kiledahäälselt kohatutesse naljadesse või
südamepuistamisse, et kohe jälle kalkvelsilmil endasse tõmbuda. Little Paddocksi
majulised aga enamjaolt artikuleerisid selgelt, ei kaotanud vihastudeski enda üle
kontrolli, esinesid, lahutasid publiku meelt, tegid hääd teatrit. (Üks tegelastest
siiski närveeris veenvalt, aga ma ei ütle, kes
olgu see kogu trupile
stimulatsiooniks!) Selle pideva pinge puudumine muutis aga lausa uinutavaks need stseenid,
mis olid kavandatudki päämiselt informatiivseks, vajalike taustfaktide esituspinnaks
(näiteks arutelud Goedleri päranduse üle), millele ju vaataja tähelepanu pidanuks
eriti ergastatud olema.
Mitte et millalgi päriselt igav hakanuks. Lavategevus püsis valdavalt küllalt
särtsakana. Kuid see särts oli saavutatud asendusvõttega ehk karakterrollidega.
Õigupoolest oli küll hetki, kus laval olid ühtaegu veenvalt naeruväärne ja
kõhedusttekitav atmosfäär kuid kummati ei kippunud need eriti kokku saama.
Mõnikord tundus, et toimumas on kaks erinevat etendust. Ühe tegelased olid
salapärasemad ja vaoshoitumad (Külliki Saldre kui Miss Blacklock ning ta noored
kodakondsed Riho Kütsari, Helena Merzini ja Marika Barabantikova mängituna), teise
omad jälle koomilisevõitu (Herta Elviste õnneleenalik ampluaaroll Dora Bunnerina, Aivar
Tommingase inspektor Craddock õige küll, ka tema mõjus närviliselt, aga tema ju
just poleks pidanud!) või suisa groteski kalduvad (Swettenhamid Liis Bender ja Margus
Jaanovits, Katrin Pärn teenija Mitzina). Eriti Katrin Pärna Mitzi puhul tundsin kahju
mõneti pääliskaudsest lähenemisest huvitavale rolliülesandele: milliseid vigu võiks
inglise keeles teha idaeurooplanna eeldatavasti lisaks juuditar ja kuidas seda
eesti keelde üle tuua? Mitzi aga lihtsalt kõneles kanget ja kandilist eesti keelt,
liiatigi tuntava järjepidevuseta vigades. Vahest ka liigagi üheselt
elizadoolittleliku bravuuriga, kui ometi sõnutsi vihjas end olevat hääst
perekonnast. Seesinane pärit- ja kohaloluline ambivalents sotsiaalse rolli muutumine
ja selle mõju psüühikale, ka mujalolu kui varjupaik ja mujaltolek kui kahtluseallikas
on aga näidendi üks intrigeerivamaid kõikehõlmavaid allhoovusi, mis antud etenduses
jäi paraku unarusse (mitte siiski lootusetult).
Nood kaks erinevat etendust nõelus siiski kokku Maimu Krinali Miss Marple. Kui brittide
Joan Hickson ja pärnakate Tiia Kriisa olid lausa ujeduseni reserveeritud (ohtlikud just
oma varjatud terasuses), ning Eesti tele-Marple Ita Ever jällegi kelmikas ja kildupilduv
kodanlasprouakene, siis Maimu Krinali lahendus asub kuskil vahepääl, tasa ringi uidates
ja ometi pidevalt nähtut analüüsides, säästes sõnu vaid olulise jaoks; sooja ja
hoolitsevana, kuid kriisihetkes ootamatult külma närviga. See on common sensei
kehastus, mis võib sama hästi kuuluda nii inglise kui ka eesti kultuuriruumi. Võib-olla
ka seepärast, et Maimu Krinal ei proovinudki iga hinna eest näida inglaslik, nagu enam
või vähem tundusid püüdvat teised tegelased, jäädes seetõttu ikkagi tuntavalt
eestlaslikeks?
Õigupoolest on aga vägagi raske väita, kuivõrd tasakaalu taotlemine lähte- ja
sihtkultuuriruumi vahel võiks lavastuses õnnestunud olla kuna lavastusruumi kaart
suudab vaataja põhjalikult ära eksitada. Ehk siis, kavalehes on nii kultuurid kui
krimifiktsiooni olemuslikud osapooled kurvastavalt maitselagedal moel puntrasse mässitud.
Nii on kava kaaned kujundatud vana ajalehe kuulutusrubriigi stiilis kuid et inglise
lehte vististi polnud võtta, on kuulutused pärit ammusest Postimehest. Ainult et
Kutse mõrvale tegevusaeg on pääle Teist maailmasõda ning sõja vari on
näidendis vägagi tuntav. Kava kaaned on aga kirjatud sõjaeelse Eesti teatistega!
Muidugi poleks ka stalinistlikud väljalõiked kõlvanud, kuid säärane sõjateema
eiramine pääliskaudse vana hää Eesti ja vana hää Inglismaa kõrvutamise
kasuks ei tundu siiski õigustatuna. Seda enam, et näidendit esitletakse säälsamas
kavas ikkagi kriminaaldraamana ning kas pole üks draama olemuslikumaid
jooni mikro- ja makrokatastroofide suhe, isiklike murdumiste kumuleerumine ühiskondlikuks
või globaalsekski ja ühiskondliku (või globaalsegi) murdumise järellainetus inimeludes
ja väärtushinnangutes?
Lõplikult keeratakse kavas vint üle trupi tutvustuses, kus lavastusega seotud inimesi on
pildistatud tänapäevasis argirõivais, teatri interjööris üksteist burlesksel kombel
mõrvata üritamas. Kuidas peaks see (Huizinga-tsitaadi ja seltskonnamängude
kirjeldustega tsementeeritud) mängulisus kokku sobima lavastaja väidetega, et
mingit paroodiaelementi pole kavatsetud ja et kriminullis on säilinud aukartus elu
ees? Vahest peakski see karjuv kontrast vaatajas tolle tarviliku õudlõbusulamina
vastu kajama kuid hoopis summutab lavateose enese hääled, säälse teemade ja
allhoovuste külluse, pöörab keeruka mõrvaloo pelgaks võllahuumoriks.
Üks etenduse liigutavamaid stseene oli kantud küsimusest, kas rahajahil oma mina
mahasalanu on üldse võimeline siiraiks tundeiks. Ma ei ole kindel, et saalist õdusasse
täisvalgustuses interjööri kohvi ja konjakit mekkima astuvad vaatajad sedasama ka
teatrilt küsisid. Mina küsisin ega saanud vastust. Aga ma tahaksin uskuda, et on
võimeline.
Kutse mõrvale esietendus kogu oma hõlpelu-otsingute kirevas identiteedihägususes
oli nõnda siiski ka flaieriks, veenvaks soodus-lubatäheks järgmistele ja kindlasti
tõsiseltvõetavamaile etendustele, ka sama trupi ja teatri järgmistele tõsisematele
(krimka)lavastustele.
Berk Vaher
|