Otsõ oroq otsõ mäeq – lõunakandi kirjanduse meelsusest
Lõunaeestlus kirjanduses on valik, milleks autorit vaevalt keegi väljastpoolt kohustada saab. Kunagi kirjutas Bernard Kangro: “Vahest on see rõõmsam meelelaad, suurem siirus, elavam fantaasia, lahtisem jutt ja heatahtlikum nali, mis võrukest üldiselt iseloomustab.” Ei saa öelda, et see komplekt mõjuks praeguses kirjanduspildis eriti coolilt.
Siniverelised iroonikud on ikka rääkinud kylamystikast ja elukaugest
haleduskirjandusest, ulaharitlaste ja iseõppijate lihtsameelsusest või
kõrtsinaljade nõmedusest. Aga paljud lõunaeestlased lihtsalt on pisut
teise tundeskaalaga, aeg või mood tähendavad nende sisemuse jaoks
vähem. Seal toimib mingi isiklik ja äraspidine geograafia. Esseenide
Rahuevangeeliumis on lause: “Mäed toovad inimestele rahu ja väikesed
kõrgendikud õigluse.” Kunagi võidi nii – sakraalselt ja kaitse
eesmärkidel – mõelda ka linnuseid ehitades. Vaenlased ei pääse
mäkke nii kergesti ja kauguse, avaruse taju on olemuslikumaid usulisi
kogemusi, nagu Huxley ytleb. Keegi lausus, et Võrumaal on taevas
lähemal.
Ei saa mägedest-kyngastest mööda ka Lõuna-Eesti kirjanduse poole
vaadates. Sealsetes muistendites on mägede lood yhed tähtsamad, sest
mäed olid pyhad. Kauksi Ylle (raamatu “Kesk umma mäke” autor)
kirjutas, et “Näütüsess Suur Munamägi om Jaigil edimäne innustaja”.
Yles-alla lainetaval maastikul on sarnasust sealse rahva meelsusega. Kui
võtta Jaik, siis vonklev, võluvalt takerduv kirjeldus, loomingu
tasemeline ebayhtlus ja suur emotsionaalne ja elulooline kõikumine –
aina mäest orgu ja tagasi. Ja seda võib öelda enamiku kohta
hilisemaistki. Sellises muutlikkuses on teelise äraolevat rahu ning
muidugi ettearvamatust: kunagi ei tea, kas lõunaeestlast kohatakse ta
tipul, nõlval või orus.
Sealsete haritlaste ja rändurite kõikumisi maa-linna vahel (põhiliselt
Tartu, mis on kylast tulijate jaoks peale loomevõimaluste ikka kandnud ka
võõristavalt saksikuid jooni) mahendab siiani loodusenimeline rahusti.
Sealt tuleb kõrgenenud paigatundlikkus, mis ilmneb juba selleski, et igal
kynkal ja koplil oli omaette nimi ja lugu. Praegusele kirjarahvale,
kellest pidevat maaelu harrastavad vähesed, on synni- või lemmikkotused
saanud omalaadseteks baasideks, jõukogumise kohtadeks, kuhu tullakse ja
kust linna midagi kaasa viiakse. Lauritsate Kytioru ja NAKi suveyrituste
näol on ka põhjaeestlastel “lõuna-eesti kuuri” tegemise võimalus
olemas.
Midagi preanimistlikku, (uus)paganlikku on selles ning ka nende
mäletamise viisis. Evar Saar on märkinud: “Olnuq asi om
võrukõsõ jaos inämbaste ütevõrdnõ tuuga, mis om olõman”. Olemine
on aktuaalne tervikuna, pyytakse sinna, et kõik on meeles ja miski pole
ajaliselt eelistatud. Sealt hargneb Peeter Oleski terminiga “meenutuslik
realism”, millel ilmekate detailide tõttu tihti on esilemanav,
olevikuline kvaliteet. Mõelgem välisvõrukate mälestusraamatute ja muus
vormis meenutamiste paljusele. Meetodi sarjajaist pole kunagi puudu olnud.
Laaban pilkas Kangrot: “Poeedivoodis nüüd näen õndsat und, /et kodus
tantsitakse kaerajaani./Sest müdinast lööb säng mul põruma – /oh
armas, kallis vana Võrumaa!” Mujalt oleks seda tagasimõtlemise sundi
justnagu vähem.
Lüürika ja karmus käivad käsikäes
Ka arengust saab rääkida: veidi romantiseerivad heietused on
lõunaeestilisel tasandil edenend peente mnemooniliste katseteni, mida on
mahukalt teostanud Madis Kõiv. Tema “Kähri ker´ko man Pekril”
jääb vist kyll eesti kõigi aegade parimaks murdeliseks proosateoseks. Genius
loci geenius ja mõttevoogudes kanduja oli tähelepanuväärselt
pikaldase kirjandusse tulemisega. Jusnagu tahtnuks Valgast Tartu saada,
aga jäänuks aastateks kuhugi Otepää kuplite kanti kõhklema ja
ekslema. Väga lõunaeestilik.
Lyyrilisem, tõlkimatu võro sõnaga “hallõmp” temperament ilmnes
eriti hõllanduslikus luules (Adson, Kolk, Kangro jt.). Lyyrika ja karmus
võivad sealkandis häirimatult käsikäes käia (Visnapuu, Ruitlane).
Lõunaeestilise luule romantism oli enamasti vene symbolismist joobnud,
kuid looduslapseliku elujõu ning tundekyllusega rikastatud. Selles oli
utoopia igatsust, olemuslikku nukrust ja vaimunõudleja trotsi (Heiberg).
Paljud lõunaeesti kirjanikest siis kõrget kooliharidust on saanud?
Vähesed, vähesed. Siiani harib kõnelus taluõuel, peol võetud
viinatopka ja metsas hulkumine neid rohkem, kui tarkade raamatute virnad.
Peaaegu kõigi pidevate tegevustega maal kaasnes oma mytoloogia. Saab
rääkida millestki, mille agaarne kogukondlikkus kaasa annab ja mis ei
kustu pikkade võõrsil veedetud aastate kestelgi. See võluv maavillasus
ilmus taas jõuliselt esile Runneli, seejärel Contra luules ja ulatub
lorilaulu pilklik-frivoolse vaateviisi ja keelemängude mõnu kaudu ununud
aegadesse.
Loomuliku ja sujuva keele kadumine
Maailma asjadega tegeldes osutub lokaalne temperament enamasti
teravalt ajakriitiliseks või parodeerivaks. Mis aga noorema põlve ja
lõunaeesti kaotusena tundub, on murdekeele sujuva oskuse vähenemine ja
piiratus.Võite öelda, et raamatuid ilmub ja murdeluule võistlused
käivad. Aga isegi Kauksi Yllel on keeletoimetaja ning vanem rahvas ei
mõista uue “kir´äviisiga” just palju peale hakata.
Murre on ametlikust kirjandusest sajandi jagu pagendatud olnud. On ?anre,
kuhu ta olemuslikult ei kuulu – teadusteksti võõrsõnarohkus on võro
variandis eriti koomiline, kriminulli ja actioni kiire tegevuse
jaoks on selle keele rytm liiga aeglane. Kõikjal mujal on see arvestatav
taust isegi siis, kui kirjutaja ei tunne kasutatavate sõnade päritolu.
Murdeline keeletunne teisendab kaudselt lõunaeestlaste kirjakeelseidki
tekste. Arhailise, kiriku- ja rahvakirjandusega arenend lõunaeesti
kirjakeele tähtsus hakkas XVIII aastasajast kahanema. Kuna kirjakeele
normeerimisel hakati eelistama mõistuspärasemat põhjaeesti yhendkeelt
(kyll kergete lõunaeesti lisadega), ei saanud lõunaeesti yhendkeel “kultuurilise
dotatsiooni puudumise tõttu” kõikidesse eriharudesse laiali sirutuda
ja spetsialiseeruda. Et sealsete murrete mitmekesine sõnavara seda oleks
võimaldanud, pole kahtlust. Pehmem ja laulvam, selgema sakraalsusega ja
võib-olla ka lopsakamalt ropem võinuks selle “lõunalise võimu”
kirjandusosa olla. No kujutlege korrakski olukorda, kus põhjaeesti keel
on vähemus ning Jyrgen Rooste või Toomas Liiv kirjutavad Tartus (veel
parem: Võrus, Põlvas või Värskas) asuva keskse kultuurilehe
Põhja-Eesti erinumbrile lugu sellest, kuidas iidse, aga rokkiva
murdepõhjaga “põhja-kirjandus” ja harjakate mehine meel soovivad
säilitada oma nišši “taa lõunõmaa impeeriummi seeh”… Muidugi
võib lõunaeestilise keele võimalikke arenguid aimata siinsete “kir´ätsurrõ”
keelekasutusest, aga ametliku keele töötlusest pole keegi pääsenud.
Globaalsus sõidab sisse
Kõikuva tähendusega arhaismide ja praeguste teisenduste
ainest vormib kohalike filoloogide kolleegium uut Jumalariiki – võro
kirjakeelt. Toimetamine ja yhtlustamine on keelemeestele paratamatus –
ei saa näiteks igas kylakoolis võro keele tunnis õpetada vaid sealseid
sõnalisi ja häälduslikke eriarenguid. Kuid loomeinimeste puhul on see
kitsendus – alates Liivist, Heibergist ja Jaigist pyytakse neid nagu
poolemeelseid siluda ja teisendada. See pärsib kirjutaja isiklikku
keelelitsentsi – tal on õigus eksida, sest ka eksitus ytleb midagi tema
kohta.
Kuid yldhariduslikult on Võro Instituudil ja Seto Vanemate Kojal hea
töö käimas, võro keelt õpetatakse ylikoolis omaette keelena, on
sõnaraamat, õppevahendid levivad ja ilmuvad Uma Leht ja Setomaa. Mulgi
Instituudi tööd häirib vist aga see, et sealsel kultuuril puudub uuem
kirjalik (ymber)mõtestus. Noq rahvas iks kõnõl´ naid murdit.
Aga ärgu tuldagu ytlema, et noorte murdeoskus on sama sujuv ja
kujundlikest väljenditest tulvil nagu vanaemadel-vanaisadel. Globaalsus
sõidab sisse, väljenduslaad muutub, murdejooni häbenetakse matslikeks.
Seda võib kyll võro sõnu võõrsõnadega riimides ka efektiks
pöörata, nagu Contra, Rahman ja Ruitlane, kuid: midagi on juba kadunud.
Ylejäänut tuleks hoida.
See tunne ongi pannud võro kirjarahva paikkondlikkusest johtuvalt
kõvasti kokku hoidma ja toonud uut elevust. Liikumine võib
kõrvalseisjale tunduda kollektiivse väljamõeldisena, aga tegevus käib,
asjad synnivad ja neid on saanud ootamatult palju. Loetlen paar yllatust:
Ruitlane kirjutas lasteraamatu “Kail”, mida talt poleks osanud oodata,
Ilves läheb sygavamale proosas ning näitemängus ja seto myndiga
õigeusu ja dekadentsi sulam innustab Andreas Kalkuni meelt. Ja muidugi
Kauksi Ylle, kes rabab nii mitmel rindel, et nimetas viimase luuleraamatu
väljaandjaks ärinaiselikult “Kauksi Ylle Mänedsmenti”.
Vaim tõstab pead
Kuna murdekeele oskuses on lyngad ja head uuemat lugemisvara
polegi nii palju, pöördutakse poole silmaga minevikku (mis, nagu
mainitud, pole võrokeste puhul nostalgitsemine). Lõunaeesti kirjasõna
sõbraks on alati olnud muusika, tulvaku seda loodusest või inimestest.
Mis sealt paistab: tartumaakeelsed lauluraamatud, mille parimaid palasid
on kaemuslikult töödelnud Triskele; seto leelo, regivärsi iidvana
eriareng, eesti rahvalaulu underground, mille vägi on uuesti
tõusnud.
Setodel on ka “šlaagerlikumat” materjali ning võrumaises sulamis
viib näiteks Nick Cave’i kylasimmanile ansambel Lõkõriq – Kauksi
Ylle, Merca, Aapo Ilves – no kõik puha kirjutajad. “Pärismaalane”
Jaan Pulk yhendab jutuvestja ja pillimehe veel kõige orgaanilisemalt.
NAKi trubaduuride (Contra, Indrek Ryytle, Ruitlane) laululaad on
muusikaliselt vähenõudlikum, kuid siin on nagu haridusegagi – egas
kylapeol noodist mängitud. Kuulata on teisiti hea. Laul on olnud
kirjasõna kaaslane ja pikendus ning praegune noorem kirjapõlv sisaldab
teisigi aktiivseid lauljaid ja poolehoidjaid.
Kuid lõunaeestlus ei koosne ainult murdetaustast. Siin kohtab
looduslähedast rahunõudvat rännutunnet (Baturin, Kama, Kaplinski,
Kompus), naise rolli mytoloogilist käsitlemist (Kauksi Ylle, Merca),
nalja-myrtsu ja yhiskonnakriitikat (NAK), elvalist mändidealust
luulemõtestamist (Karl Muru, Kajar Pruul, Arne Merilai), võro kirjakeele
revolutsionääre (Jyvä Sullõv, Saare Evar), filosoofe (Tõnu Luik),
maalähedast proosat (Traat, Rahman), keele- ja meelevigureid (Valdur
Mikita, Max Rebu, Kaspar) ja näitekirjanikke (Kõiv, Vadi, Kauksi,
Ilves), muidugi kylluslikult pehmet emotsionaalsust heas ja halvemas
mõttes. Võru ainesest on ammutanud hea fantaasiasoonega Indrek Harglagi.
Nimekiri pole suletud. Puudu oleks ehk uusi eepikuid.
Peaaegu alati on synnipärane taust ju ainult yks osa ja laiast ilmast
omandatav võimendab seda. Võib öelda, et lõunaeestlus on igal pool
eksimatult äratuntav, kuid pole kuskil sõnastatav. Soovin, et ta veel
kaua säiliks sellise mägede vahel rändava järvena.
LAURI SOMMER
|