Neetud Siber
Zbigniew Brzezinski, Suur malelaud. Inglise keelest tõlkinud Evi Laido. Varrak, 2003. 272 lk.
Vladimir Sergejev, David Vseviov. Venemaa lähedane ja kauge. Valgus, 2002. 544 lk.
Orlando Figes, Nataa tants. Venemaa kultuurilugu. Inglise keelest tõlkinud Virve Krimm. Varrak, Tallinn 2003. 712 lk.
Juri Lotman, Vestlusi vene kultuurist. Vene aadli argielu ja traditsioonid 18. sajandil ja 19. sajandi algul. 1. köide. Vene keelest tõlkinud Kajar Pruul, Tänapäev, Tallinn. 368 lk.
Esiteks on hea meel, et Venemaa kohta on hakanud
ilmuma raamatuid. Venemaa jääb alati meie naabriks, elame ühe ookeani
ääres ja on tark seda tundma õppida, mitte üksnes jagada hinnanguid.
Sest on ju Venega samuti kui Idioodis ilmutusraamatuga, mida igaüks
tikkus tõlgendama. Kategoorilise diletantsusega seletatakse meilgi, mis
asi on vene iseloom, miks Venemaast ei saa ühte, teist ega
kolmandat jne.
Teiseks rõhutagem süsteemse vaatluse vajadust. Ei ole rahuldavalt
võimalik kõnelda mingi ühiskonna kunstilisest kultuurist, tundmata
argielukultuuri laiemalt. Mõlema mõistmine jääb puudulikuks, kui ei
tunta selle riigi põlvnemist ja kujunemist. Väike ajalugu on alati
suurega läbi põimunud. Ja muidugi ei eksisteeri ükski riik,
ühiskond ega rahvus õhutühjas ruumis, vaid vastastikustes mõjutustes
teistega.
Seetõttu pakub ekskursiks Venemaasse ja tema kultuuri produktiivse
lähtekoha just Z. Brzezinski Suur malelaud, raamat,
mis käsitleb Ameerika ülivõimu ja geostrateegilisi kohustusi. Autor
nimelt kordab Napoleoni järgi, et riigi geograafia tundmine tähendab
selle välispoliitika tundmist. Võiks öelda lihtsamaltki: geograafia
tähendab ajalugu. Ja täiendagem, et tähendab ka rahva hingeelu,
ühiskonda painavate probleemide tundmist, sealtkaudu aga kultuuri
tundmist. Kelle puhul vähem, kelle puhul rohkem. Venemaa puhul kindlasti
rohkem, sest mõningase liialdusega võime väita, et kogu vene temaatika,
niihästi poliitika kui kultuuri aluseks on enesemääratluse küsimus.
See on identiteedikriis, mis on tekkinud just geograafilistest
iseärasustest.
Suur malelaud on imetlusväärne raamat metoodilisuse poolest,
millest tasub võtta eeskuju mis tahes riigil, kes oma välispoliitilisi
prioriteete läbi töötab. See käib ka Eesti kohta. Üks pikemaid
peatükke on pühendatud Venemaale. Z. B. seisukoht on, et Venemaa ainus
mõistlik võimalus on läheneda Euroopale, osaleda siinses peres võrdse
liikmena. Ainult nii pääseb Venemaa välja ajaloonurgast, kuhu ta
on sattunud. Mingid muud liidud ega lepingud ümberkaudsete regionaalsete
võimudega ei suuda pikemas perspektiivis vältida Venemaa langemist üha
tahapoole nii elatustasemelt kui globaalse kaasarääkijana.
Sellele seisukohale on raske vastu vaielda. Kui poleks üht aga. See
on Venemaa suurus ja paiknemine niihästi Euroopas kui Aasias. Kõik mida
Z. B. räägib, kõlab kenasti nn. tuumik-Venemaa kohta. Aga mitu korda
suurem Siber? Mis pistmist saab olla Sahhalinil Brüsseliga? Peaksime
küsima, kust kulgeks Euroopasse reaalse haardumise või lõimumise piir.
Kas Permist? Või Omskist? Sest kusagil on kindlasti piir. Siber on
traagiline näide, kuidas üks riik on kahmanud endale konkurentide
puudumisel maalahmaka, millega ta ei suuda midagi peale hakata. Tal pole
olnud elanikkonda, keda sinna asustada. Võrdlus liikumisega Metsikusse
Läände on pealiskaudne.
Siinkohal tasub meenutada, et imperialismi üks ideoloogilisi
eneseõigustusi on alati olnud liigne elanikkond, kellele kodumaa
jäävat kitsaks. Ometi pole praktiliselt üheltki emamaalt kolooniasse
massiliselt välja rännatud. Isegi Aleerias elas tipphetkil napilt pool
miljonit prantslast, kuigi kant oli lähedal ja kliima sarnane. Aga
näiteks kõikides Saksamaa kolooniates Aafrikas oli ümberasujaid ainult
loetud tuhanded. Uus Maailmgi muutus peibutavaks siis, kui ta enam polnud
asumaa.
Brzezinski väldib Siberi teemat, mainides vaid korra, et sinna imbuvad
hiinlased. Ta ei ütle välja, et Venemaa on edasi impeerium, mis alles
lagunemata. Nii ta annab implitsiitselt mõista, et iseseisvuse
nõudlemiseks on aeg lõppenud. (Nagu näeme Ida-Timorist, pole see
õnneks nõnda.) USA ei taha paadikõigutamist, sest see segaks teda
oma globaalses suhtekorralduses. Siin on otsene märguanne näiteks
kurdidele: nafta, mõistate, nafta! Valge mees peab sõita saama. (Ausalt
teeb tigedaks, kui mingite tuhnuste soovi pärast pea kohal taevast
vahetada tallatakse tervete rahvaste enesemääramisõigus porri.)
Iseasi on see, et Siberis pole enam rahvaid, kes tahaksid ennast
määrata. Nad on juba maha tambitud. Seega on Siber ohtlik reservuaar,
mida venelane ise täita ei suuda ja teised ei tohi. Kõlab absurdselt,
aga Venemaa peaks Siberi maha müüma, nagu kunagi Alaska, või siis
välja rentima. Selleks peaks ta aga loobuma oma ?ovinistlikust uhkusest.
Z. B. raamat on huvitav sellegi poolest, et ta teeb paratamatult
ennustusi, ja seitsme aasta järel on näha, mis pole täitunud. Näiteks
Inglise-Ameerika erisuhe pole hääbunud, vaid hoopis tugevnenud.
Järgmiseks peaks kätte võtma V. Sergejevi ja D. Vseviovi Venemaa
lähedane ja kauge. Raamat ei ole särav, aga
substantsiaalne, alust loov. See on eeskätt kroonuajalugu ses
mõttes, et räägib vanatestamentlikult, kuidas see sünnitas selle ja
too sünnitas tolle, st. riikide ja valitsejate järgnevusest.
Kultuurist, mentaliteetidest või lihtsalt olmest pakutakse suhteliselt
vähe. Aga ta loob kondikava, millele sobitub kõik ülejäänu. Selleta
lihtsalt ei saa.
Raamat on pikk korralik narratiiv, kus kõike vaadeldakse enam-vähem
ühesuguse tähelepanuga, üldistusi ja hinnanguid leidub napilt.
Ajalooalased kontseptsioonid on tagasihoidlikult esindatud, seevastu
üksikuid sündmusi vahel detailselt välja joonistatud. Suhteliselt vähe
on seda, mis võiks pakkuda lisahuvi eesti lugejale. Soome-ugri hõimude
märkimisväärset mõju suurvene etnogeneesile mainitakse, ent ei
detailiseerita. Samuti mitte seda, kuidas üks või teine sündmus
Venemaal nägi välja toonase Eesti vaatevinklist. Kuigi need kontaktid on
Venemaa seisukohalt kild, on asi Eesti ajaloo seisukohalt teisiti, ja kui
seda ei avata, siis võiks irooniaga öelda, et vaadeldav on hea raamat
kohalikele venekeelsetele inimestele.
Raamat juhib mõtetele, mis ei tarvitse eesti lugejale meeltmööda olla.
Näiteks et Venemaa oli meist riiklikult ja ühiskondlikult arengult ees.
On põhjust arutleda peaaegu metafüüsilisel teemal, miks siiski mõni
rahvas hakkab arenema varem, mõni hiljem. Meie esivanemaid, kes olid
Soome lahe ääres elanud tublid aastatuhanded, ei takistanud keegi
kiiremini maa ühendamise ning omariikluseni jõudmast. Aga niihästi Idas
kui Läänes kui ka kitsamalt Põhjalas oldi meist aastaks 1200 ette
jõutud. Mis inimesed need meie esivanemad ikka olid? Kas võis olla
mahajäämuse põhjuseks loodusrahvastele üldiselt iseloomulik
tsükliline elutunnetus, korduvusekultus, millest meid vabastas (?) teise
elutunnetusega rahvaste okupatsioon?
Ja veel natuke nalja. Nimetuse slaavlane algupära viivad autorid
tagasi sõnale slovo. See on uudis. Ideoloogiakurat teeb vist oma
salatööd. Vähemasti mainida võinuks, et läänes on küll väga
levinud slaavlase päritolu tüvest sklave, mis tähendab
orja. Vägisi meenub Gustav Naani seletus, et eesti sõna venelane
tulevat sõnast vend...
Kumb võtta järgmiseks? Ikka Juri Lotmani Vestlusi vene kultuurist,
kuna see oluliselt tugevdab süsteemset põhja edasise juhuteabe
vastuvõtmiseks. Lotman keskendub aadli olmekultuurile, tehes pidevalt linke
poliitikasse ja kunstimaailma. Peatükkidena esitatud teemadest Inimesed
ja ametiastmed, Naiste maailm, Naisharidus 18. sajandil ja 19.
sajandi alguses, Ball, Kosimine. Abielu. Lahutus, Vene
dändism,, Kaardimäng, Duell, Elukunst, Teekonna
lõpp saab lugeja integreeritud pildi. Raamatu kohta raske midagi uut
öelda, sest kaua sa ikka kiidad. Öeldakse, et iga lihtne asi pole
tingimata geniaalne, aga enamik geniaalseid asju on lihtsad. Lotman on.
See on raamat, millest saab aru ka täiesti eelhariduseta inimene, aga
mida ka õppinul on väga huvitav lugeda. Seda enam, et me ei saa kuidagi
öelda, et see oleks ainult paks teooria. Just Lotmanil on näidete
osakaal eriti suur, nii et teooria justkui järelduks neist
pealetükkimatult. Aga tegelikult on asjad olnud vastupidi, autor on alati
suurepäraselt teadnud, milleks ta mingi näite valib. Lotman on
kristallisatsioon. Teda lugedes meenus mulle Tuglase öeldu, umbes et mõtet
tuleb kaua endaga kanda, siis see muutub plastiliseks.
Meenuvad ka 70ndad aastad, mil semiootika ja strukturalismi külgetõmme
meie noorematele haritlastele oli väga suur. Ja ilmselt mitte
sellepärast, et vastav käsitlus oleks tundunud teistest maailma
käsitlusviisidest kuidagi mäekõrguselt üle olevat, vaid kuna see
jõudis meieni eelkõige ühe väga selge mõtlemisega õpetlase
versioonina.
Ja lõpuks, olles end piisavalt fundeerinud, võtkem ette Orlando
Figese ambitsioonikas Nata?a tants. Vene kultuurilugu.
Lotmani raamatuga ühendab neid, et mõlemas on mainitud episoodi Sõjast
ja rahust, kus Nata?a hakkab instinktiivselt vene rahvatantsu tantsima.
(Ma isiklikult küll ei mõista, mis on selles nii fantastilist, sest
aadlilapsi kasvatasid ju pärisorised njanjad ning nad veetsid
suure osa ajast teenijate seltsis).
Kes on autor? Pole sõnakestki, puudub eessõna. Kahju. Muidu võiks see
näiteks seletada, miks vaatlus lõpeb just 60ndate algusega: autor võis
olla ätike, kes siis suri. Ent mujalt olen lugenud, et O. Figes siis just
sündis
Mis on autori eesmärk? Ta ütleb, et mitte ainult uurida suuri
kunstiteoseid, vaid ka talupojakultuuri jälgi rahvusteadvusest, milles
on segunenud poliitika ja ideoloogia, sotsiaalsed tavad ja uskumused,
folkloor ja religioon, harjumused ja kombed ning kõik muu vaimne
pudi-padi, mis moodustab kultuuri ja elulaadi (lk. 18). See on hea
sihiseade ning eessõna ongi teose parimaid osi. Figese pearõhk on küll
kunstilisel kultuuril, aga ta teeb ka väikseid retki ajalukku ja
argiellu. Päriselt pole autor oma eesmärki realiseerida suutnud, paks
raamat on tasemelt ebaühtlane. Peatükid kuigi liigenduse alus pole
järjekindel keskenduvad vene kultuuri olulistele märksõnadele.
Üsna tihti esitletakse kultuuri mõne väljapaistva isiku eluloo
vahendusel, Pu?kinist Stravinskini. Ent on ka vähem tuntuid nagu
pärisorine laulja Praskovja või oma mehele Siberisse järgnenud Maria
Rajevskaja. Seda tüüpi raamatute puhul sõltub lugeja hinnang suurel
määral tema varasemast informeeritusest samal teemal. Siin tuleks öelda
järgmist. Meil on pidevalt rõhutatud Eesti võimalikku sillaasendit
Lääne ja Vene vahel, kuna me tundvat Moskva-värki, mille all on
mõeldud eeskätt asjaajamise stiili. Aga päris kindlasti me oleme olude
sunnil nuusutanud ka vene kultuuri tublisti rohkem kui keskmine euroopa
haritlane. Vähemalt Tartu Riiklikus Ülikoolis said filoloogid mitme
aastakümne vältel teadmisi andekatelt ja ausatelt vene õpetlastelt
maailma tipptasemel. Ja seetõttu on ka praegune arvustaja noriv. Huvi
pakub ootuspäraselt aines, mida omal ajal ei õpetatud. Nagu ülevaade
vene ususektidest, Volkonski elu Siberis, vene kultuur välismaal jne.
Mõnigi asi Figese raamatus tundub kerglane. On tõsiseid uurimuslikke
passusi, aga ka jutukat. Autor ei tee alati vahet olulisel ja ebaolulisel.
Eriti muusika puhul kaldub ta päris tehnilistesse probleemidesse. Samas
kuigi ta toob ära luule- ja proosakatkeid ei soovita raamatu
järgi vene kirjandust õppida.
T?ehhov lõi kaasa isa ettevõtetes. Ta sai aru, et ka lihtinimesed
võivad kunstnikud olla (lk. 248). See on kuuenda klassi nännutamine.
Me saame teada, et Lev Tolstoi polnud nägus, aga tal oli tohutu potents,
talle meeldis viibida talupoegade keskel, Ta ammutas tugevat
emotsionaalset, erootilist mõnu nende füüsilisest lähedusest.
Nende habemete kevadelõhn viis ta rõõmujoovastusse. Talle meeldis
talumehi suudelda (lk. 280). T?ehhov aga armastanud külastada bordelle
(fridellilik apokriivalisus ilma tolle vaimukuseta). Ja Meistris ja
Margaritas Moskvat külastanud Saatan toob kaasa tema
kultuuritemplite hävingu. MASSOLITi maja nüüd mõni tempel...
Muidugi on iga ajalugu valikuline, aga imelik, et kordagi pole mainitud
näiteks Mihhail Bahtini. See-eest, mis puutub vene kultuurilukku, et
Lenin oli kalmõkkide järeltulija?
Leidub kaheldavaid hinnanguid, näit. et Stalin olevat kultuurist
tõeliselt jaganud ja lugenud süvaluulet, et novgorodlased olevat tahtnud
end Leedu vürstiriigile maha müüa, nii et Moskva hävitusretk olevat
olnud igati õigustatud. Autor nimetab kasakaid ürgseks
tulihingeliseks vene sõjameheseisuseks, mainimata, et sinna seisusse
kuulus üsna kirju minevikuga tegelasi. Autor pole olnud vaba Läänes
tüütuseni käibivast veneluse müstika ja eksootika stambist. Lapsusi
pole küll igal leheküljel, aga kokkuvõttes päris palju.
Üldhinnangutena oleks ehk rohkem võinud rõhutada vene kultuuriruumis
tervikuna valitsevat austust loovisiku vastu (kuniks?) ja kui erinev see
on näiteks Ameerika (ja juba ka Eesti) vastavast suhtumisest.
Terad on raamatus sõkaldega segamini, aga eks teri ole rohkem ja
oskusliku lugemise korral saab ka sellest raamatust kindlasti kasulikku.
Võimalik, et praeguse kriitiku hinnangu karmus johtub vääratest
ootustest, mida põhjustab raamatu pealkiri. Figese teosel poleks üldse
viga, kui täismahulise Venemaa kultuuriloo asemel oleks vähem
pretensioonikas Lugusid Venemaa kultuurist.
Ja lõpuks. Vene haritlaste soovi saada osaks maailmast hävitas enamlaste
turjal võimule tulnud Stalin ja järgnenud 70 aastat. Praegu peaks vene
küsimus kõlama, kas on võimalik uus algus, luua uus haritlaste klass.
Oleks huvitav teada, mida arvab oma ühiskonna neetud küsimustest
tänane vene põlvkond.
MIHKEL MUTT
|