Paavo Matsin
PAAVO MATSIN,
kirjanik ja õpetaja
Eesti keelde on tõlgitud väga vähe traditsionalistliku suuna autoreid. Metafüüsika kõrval sisaldavad nende teosed päris palju teravmeelseid poliitiliste küsimuste vaatlusi. Ma ise enamasti väldin sõnavõtmist poliitilistes küsimustes, sest olen vaadetelt monarhist, aga nii mõnigi kord ei jää Facebooki või päevalehti lugedes märkamata hiigelsuur tühimik ja pidev „jalgratta leiutamine“. Tõlgitakse küll riiulite viisi igasugust filosoofiat, kuid kas või konservatiivse revolutsiooni esindaja Julius Evola kirjutatust on ilmunud vaid üksikuid fragmente. Ometi on tema mahukas looming vägagi päevakohane. Nimelt, kui kasvab üles põlvkond, keda hullutatakse praegu kliimamuutuste teemaga, siis ei suuda neid hirmunud lapsi aidata küll ükski psühholoog. Neisse külvatud hirmu seeme kasvab ju vanas eas metafüüsiliseks paineks! Traditsionalistist Evola kirjapandu lugemisest võiks siin abi olla, sest vana hea parun on oma raamatutes põhjalikult läbi võtnud teema, kuidas peaks käituma inimene keset lõplikku kaost. Ma ei tea rohkem küll kedagi, kelle mõtteid tasuks sellel teemal lugeda.
Ehk on tõlkimatuse põhjuseks õigete tõlkijate lahkumine? Pärast Haljand Udami surma on ju näiteks René Guénoni tõlkimine lakanud sootuks. Guénoni puhul tuleb ikka kasutada 1990ndatel Kodutrüki või mõne teise sellise vähetuntud väljaandja kirjastatud marginaalse levikuga raamatuid. On selge, et kui teatavaid filosoofilisi suundi välditakse, ei kujune ka eriti rikkalikuks vastav eesti keele sõnavara ning see omakorda mõjutab juba märgatavalt kogu väitluskultuuri ja mõtlemist. Nii et mõelge hirmunud lastele! Te peate neile ehk ükskord hakkama seletama mõistet „kontrainitsiatsioon“!