Darwini „Inimese põlvnemine“ tõlgiti eesti keelde
143 aastat pärast esmailmumist on paljude eri teadusharude autoriteetide hinnangul maailma üheks mõjukaimaks raamatuks Darwini „Inimese põlvnemine“. Nüüd on mahukas teos saadaval ka eesti keeles. Raamatu esitlus toimub reedel, 24. aprillil kell 14 Tartu ülikooli muuseumi valges saalis.
„„Inimese põlvnemine“ on üks maailma teaduse ajaloo tüviteostest, milles Darwin tõestas, et inimene ei ole jumalikku päritolu, vaid sarnaneb nii kehaehituse kui käitumise poolest paljude loomadega, eelkõige primaatidega ning on samasuguste evolutsiooniprotsesside tulemus, mis kujundasid ülejäänud eluslooduse,“ rääkis raamatu tõlkija Mart Niklus.
Inimkonna maailmapilti muutva mõjukuse poolest on Darwini raamatuga „Inimese põlvnemine“ võrreldavad üksnes Koperniku ja Galilei avastused, et me ei asu Universumi keskpunktis ning et Päike ei tiirle ümber Maa.
Raamatu üks toimetajatest, Tartu ülikooli geoloogia vanemteaduri Oive Tinni sõnul võib raamatut vaadelda bioloogilise, semiootilise, ajaloolise, kultuurilise või kirjandusliku nurga alt, hinnata maailmakirjanduse seisukohalt või lugeda kui käitumisbioloogia õpikut – kõiki üksteise sees, peal või ümber peituvaid kihte on keeruline kokku lugeda.
Raamat ilmub Eesti looduseuurijate seltsi sarjas „Loodusteaduste klassikuid”. Varem on samas sarjas ilmunud C. Darwini „Autobiograafia“ (2006) ja „Liikide tekkimine“ (2012).
Raamatu tõlkis Mart Niklus, toimetasid Oive Tinn, Lauri Laanisto ja Mart Viikmaa.